Lista de verificación: creación de un evento culminante accesible

Explore formas de hacer que el evento culminante de su residencia sea accesible para los estudiantes, las familias y el personal.

Lista de verificación: creación de un evento culminante accesible
  • Envolviendo y reflejando
  • Consejos prácticos y adaptaciones

Lista de verificación: creación de un evento culminante accesible

Lista de verificación para hacer accesible su evento culminante:

¿Se proporcionan subtítulos o super-títulos o subtítulos para que todos puedan entender lo que dicen los estudiantes?

  • Incluya información sobre subtítulos, subtítulos o títulos superiores en cualquier comentario introductorio o cuando dirija a los miembros de la audiencia al área de asientos.

  • Intente usar un Smartboard o un proyector en el espacio para proyectar la letra arriba o al lado del escenario. Puede poner la letra en un powerpoint.
  • Running the closed captioning can be a great role for a student who doesn’t want to perform onstage but likes technology.
  • Coloque la letra en un papel cuadriculado y pídale a un maestro o alumno que señale las líneas que se están diciendo en ese momento.
  • Tenga copias del guión disponibles para que las personas lo sigan.

Consejo de enseñanza y aprendizaje a distancia:

Offer a recording (either video or audio compilation) to distribute to students and families post-event. If not all students can perform in a synchronous way, ask them to send a recording of their reading/performance prior to the event, and include these in the recording that you distribute as well as part of the live event, if applicable.

Are interpreters available? Can announcements be translated into multiple languages? (e.g., Spanish, American Sign Language, other languages spoken by parents/audience members)

  • Conéctese con el personal de la escuela, los estudiantes y los padres para identificar qué interpretaciones del idioma serán más útiles para el grupo.
  • Incorpore la ubicación de los intérpretes en su planificación del evento.

  • Haga que se traduzca un folleto con elementos importantes
  • Tenga copias del guión disponibles
  • Tener anuncios en otros idiomas en carteles que se colocarán en alto.
  • Haga que los estudiantes incorporen varios idiomas en el evento.

Consejo de enseñanza y aprendizaje a distancia:

Have live, synchronous interpreters and/or add captions for your virtual culminating event. You can also send out a document with the program ahead of the event so that participants can follow along.

¿Se proporcionan descripciones de audio de los elementos visuales en todo momento? ¿Se pueden traducir los programas / letreros al Braille? ¿Hay programas de letra grande disponibles?

  • Consider how to make materials more universally accessible. Can all programs be printed with large print? Can audio description be a part of the narration of a performance or its introduction?
  • Check in with school staff, students, and parents to make sure that there are enough Braille programs and audio description devices available for those who will use them.

  • If these accommodations are not already planned, ask for the classroom professionals’ support in communicating with the audience to find out if there are any specific access requests.
  • ¿Puede un estudiante o un miembro del personal ofrecer compartir la información del programa verbalmente o proporcionar una descripción de audio uno a uno?

¿Hay acceso a un ascensor si el auditorio no está en el primer piso?

  • Create signage to direct audience members to the elevator.
  • If possible, encourage all audience members to follow the most accessible journey to the performance space to equalize the experience. Create welcome signs and post them along that pathway.

  • ¿Qué espacio de actuación alternativo puedes utilizar?
  • ¿Pueden tener eventos culminantes más pequeños en aulas accesibles?

¿Dónde hay una entrada accesible al edificio?

  • Make sure it’s clearly marked.
  • Make sure the location is noted on your event invite; even better, make the accessible entrance the main entrance for the event!

  • Si no hay una entrada accesible, asegúrese de que se indique en su invitación al evento con detalles (por ejemplo: la entrada no es accesible para sillas de ruedas y solo se puede acceder subiendo un tramo de escaleras)
  • Agregue un par de estudiantes y adultos afuera como saludos para dar la bienvenida a los miembros de la audiencia al evento y dirigirlos hacia el espacio de actuación.

¿El escenario es accesible? ¿Hay rampa o ascensor?

Make sure you have access to the elevator, or that a staff member who does is available for rehearsals and performances.

  • ¿Puede hacer que los estudiantes actúen frente al escenario (todos los estudiantes, no solo los usuarios de sillas de ruedas)?
  • Considere usar un espacio de actuación alternativo

¿Hay ujieres que estén disponibles para guiar a los miembros de la audiencia a sus asientos? ¿Está el auditorio claramente marcado?

  • If students are participating as ushers, consider how you can highlight this role with a badge or other signifier.

  • Reclutar estudiantes para que actúen como acomodadores.
  • Pida a los padres voluntarios o al personal de su organización que actúen como acomodadores
  • Haga que los estudiantes hagan señales direccionales

¿Hay asientos en el pasillo reservados para aquellos que puedan necesitar un fácil acceso a las salidas?

  • Try to reserve a few extra aisle seats beyond those requested in case any requests are missed.

  • Make signs to reserve seats – make sure to reserve a few in each row, so that people can stay with their whole family

Is there a family/non-gendered/accessible bathroom available and clearly marked?

  • Si es posible, conviértalo en el baño principal del evento.

  • ¿Puedes crear uno para el evento?
  • Agregue carteles que indiquen dónde se puede encontrar

¿Hay alguna forma de compartir el evento culminante con aquellos que no pueden asistir?

Consider offering a recording, pictures, and/or newsletter describing the performance for family and community members who are unable to attend.