Lista de verificación: creación de un evento culminante accesible
Lista de verificación para hacer accesible su evento culminante:
¿Se proporcionan subtítulos o super-títulos o subtítulos para que todos puedan entender lo que dicen los estudiantes?
Consejo de enseñanza y aprendizaje a distancia:
Offer a recording (either video or audio compilation) to distribute to students and families post-event. If not all students can perform in a synchronous way, ask them to send a recording of their reading/performance prior to the event, and include these in the recording that you distribute as well as part of the live event, if applicable.
Are interpreters available? Can announcements be translated into multiple languages? (e.g., Spanish, American Sign Language, other languages spoken by parents/audience members)
Consejo de enseñanza y aprendizaje a distancia:
Have live, synchronous interpreters and/or add captions for your virtual culminating event. You can also send out a document with the program ahead of the event so that participants can follow along.
¿Se proporcionan descripciones de audio de los elementos visuales en todo momento? ¿Se pueden traducir los programas / letreros al Braille? ¿Hay programas de letra grande disponibles?
¿Hay acceso a un ascensor si el auditorio no está en el primer piso?
¿Dónde hay una entrada accesible al edificio?
¿El escenario es accesible? ¿Hay rampa o ascensor?
¿Hay ujieres que estén disponibles para guiar a los miembros de la audiencia a sus asientos? ¿Está el auditorio claramente marcado?
¿Hay asientos en el pasillo reservados para aquellos que puedan necesitar un fácil acceso a las salidas?
Is there a family/non-gendered/accessible bathroom available and clearly marked?
¿Hay alguna forma de compartir el evento culminante con aquellos que no pueden asistir?
Consider offering a recording, pictures, and/or newsletter describing the performance for family and community members who are unable to attend.